Dodanie po 15.12.2021
Klub rozkoše je inkluzívna kniha o sexe pre 21. storočie, ktorú by si nemal nechať újsť nikto, komu záleží na spôsobovaní rozkoše a potešenia rovnako sebe ako svojim partnerkám a partnerom. Kniha, ktorá sa vo Francúzsku stala bestsellerom, je tiež ilustrovaným sprievodcom tipmi a technikami pre kvalitný sexuálny život, určená ako začínajúcemu tak aj pokročilejšiemu čitateľstvu…
Autorkou Klubu rozkoše (Jouissance Club) je francúzska ilustrátorka Jüne Plã, ktorá sa jedného dňa rozhodla, že už ju nebaví neustále tá istá rutina a potrebuje otvoriť tému sexuality, rozkoše a dosahovania orgazmov. Začala rozprávať o sexe inak, inkluzívne a za týmto účelom vytvorila profil na Instagrame s názvom @jouissance.club, ktorý sa stal okamžitým hitom francúzskych internetov. O dva roky neskôr vydala rovnomennú knihu – Klub rozkoše – Tipy a triky pre kvalitný sexuálny život, ktorú francúzsky vydavateľ označil ako najpredávanejší titul za posledných 10 rokov. Dnes môžete podporiť vnik Klubu rozkoše v skvelom slovenskom preklade a v krásnom novom grafickom prevedení.
Čo hovoria o Klube rozkoše Miška a Vala zo Sexuálnej výchovy?
Ak náhodou Mišku a Valu nepoznáte, stoja za úspešným účtom na Instagrame s názvom @sexualnavychova, kde odvádzajú skvelú robotu. Vo svojich šťavnatých videorozhovoroch a podcastoch odkrývajú jedno tabu za druhým a robia to nie len úspešne, ale aj zodpovedne. Sme veľmi radi, že sa im naša kniha páči, považujú ju za potrebnú a svojmu sledovateľstvu ju odporúčajú.
„Táto kniha je dôležitá najmä preto, lebo je veľmi ťažké nájsť relevantné informácie o sexe a toto je určite lepší spôsob, ako hľadať na internete. Okrem toho sa téma sexu týka naozaj všetkých a je skvelé, že sa nám dostáva do rúk kniha, v ktorej je všetko napísané jasne, stručne a zrozumiteľne.“
Čo hovorí o knihe jej prekladateľka?
Kristína Bartová je prekladateľka z francúzskeho, anglického, českého a portugalského jazyka. Natrafili sme na seba cez portál združujúci prekladateľky a prekladateľov so zameraním na kvalitný literárny preklad – www.doslov.sk a napriek tomu, že sme s Kikou nemali predchádzajúcu skúsenosť, rozhodli sme sa ísť spolu do toho. Písať o sexe hovorovým štýlom a ešte k tomu inkluzívnym jazykom francúzskej autorky Jüne Plã bolo veľkou výzvou, no Kika si s touto úlohou poradila na jednotku. Dnes na ňu nedáme dopustiť a sme veľmi radi, že knihu preložila práve Kristína. „Jednou z najväčších výziev bolo pre mňa udržať v celom texte inkluzívny alebo rodovo neutrálny jazyk. To ako sa vyjadrujeme, aké slová používame, často ovplyvňuje to, ako premýšľame o druhých ľuďoch, o spoločnosti a svete. Preto sa aj autorka týmto spôsobom rozhodla zahrnúť do textu všetkých.“
Kto všetko na knihe pracoval?
O preklad sa postarala Kristína Bartová,
jazykovú redakciu mala pod palcom Janka Šulková,
pod adaptáciu grafického spracovania a dizajn obálky sa podpísala Lucia Gandelová
a produkčne výrobu zastrešil Adam Berka, ktorý je zároveň aj vydavateľom.
Video nám zmajstrovala Vladimíra Hradecká
a za podporu projektu ďakujeme Miške a Vale zo Sexuálnej výchovy
Dodanie po 15.12.2021